Votre première leçon de créole
Il est essentiel de s’armer de quelques mots de créole lors de votre venue sur l’île, même si la grande majorité de la population parle également le français et l’anglais. C’est un moyen de montrer aux gens que vous souhaitez vous intégrer et que vous accordez votre respect à la culture locale.
Le créole est phonétique, et même si depuis quelques années un dictionnaire créole existe, beaucoup de monde écrivent le créole comme ils l’entendent, en respectant quand meme quelques règles. Par exemple: vous ne trouverez que très peu de “c” dans le créole, car ce son est retranscrit par la lettre “k”.
Entrainez vous également à ne pas prononcer les “r” quand ils ne sont pas précédés d’une consonne.
Commençons:
Bonjour: “Bonzour”
Au revoir: “bye” “babye”
S’il vous plait: “Siouplé”
Merci : “mersi”
Excusez-moi : “Pordon” “sorry”
Comment ça va? : “Ki minière?”
Je ne comprends pas: “mo pas pé konpran”
Pouvez-vous répeter, s’il vous plait? : Eski ou kav redir siouplé?
Combien ça coute : “kombien li été?”
Quelle heure est-il? : “Ki ler la siouplé?
Je m’appelle …. : “mo apélé ….”
Comment vous appelez-vous? : “koman ou apélé?”
Où est …. s’il vous plait? : “kot ….. siouplé?
Où sont les toilettes? : “kot toilet?”
Je ne parle pas bien créole : “Mo pa koz tro bien kreol”
Je parle un peu le crole: “mo koz en tigit kreol”
Pouvez-vous parler plus lentement svp? : “eski ou kav koz douseman siouplé?
C’est génial : “Mari top”
C’est délicieux : “mari bon”
Le créole est une langue qui est né de l’histoire complexe du pays, marquée par la colonisation, l’esclavage ainsi que la diversité des populations qui y ont été amenées au fil du temps.
Le créole mauricien a émergé au cours de la période de l'esclavage lorsque des populations d'origines diverses, notamment africaines, malgaches, indiennes, européennes et chinoises, ont été déplacées à Maurice. Ces différentes communautés étaient contraintes de trouver des moyens de communiquer entre elles malgré leurs langues d'origine différentes. Le créole mauricien s'est ainsi formé à partir d'un mélange de langues africaines, asiatiques et européennes, avec une forte influence du français.
Le français a joué un rôle prépondérant dans la formation du créole mauricien en raison de la colonisation française de l'île au XVIIIe siècle. Même après que Maurice soit passée sous domination britannique au début du XIXe siècle, le français est resté une langue importante dans les sphères sociale et éducative, influençant ainsi la langue créole.
Aujourd'hui, le créole mauricien est une langue vivante et utilisée couramment par la population de l'île. Il a évolué au fil du temps et continue de refléter la diversité culturelle et linguistique de Maurice.